

匯達(dá)譯通
010-81514769


醫(yī)藥翻譯需要注意的4個(gè)方面
編輯:2022-09-29 14:42:38
醫(yī)藥翻譯對(duì)醫(yī)藥行業(yè)的發(fā)展具有重要作用,藥品申報(bào)、臨床醫(yī)學(xué)、藥學(xué)科研、醫(yī)藥技術(shù)等各方面都離不開準(zhǔn)確、合規(guī)的醫(yī)藥材料翻譯。醫(yī)藥翻譯質(zhì)量不僅關(guān)乎醫(yī)藥企業(yè)的項(xiàng)目進(jìn)程,更關(guān)乎人的生命安全,細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤可能會(huì)產(chǎn)生無法估量的后果。
那么,如何確保醫(yī)藥翻譯的準(zhǔn)確性與合規(guī)性?在醫(yī)藥翻譯項(xiàng)目的過程中有哪些需要注意的方面?
選擇合適的表達(dá)方式
不同的資料有不同的表達(dá)方式要求。如臨床試驗(yàn)方案,包括試驗(yàn)?zāi)康?、方案設(shè)計(jì)、方法、步驟和數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)等非常書面、正式的文件,涉及醫(yī)學(xué)、行政管理和技術(shù)術(shù)語,這就要求譯文清晰、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確不得有任何模糊之詞。而像主要面向患者的文件,如知情通知書、問卷、診療日記等,則盡量用簡(jiǎn)單易懂的方式表達(dá),以準(zhǔn)確、便于理解為標(biāo)準(zhǔn)。
專家審校
創(chuàng)思立信會(huì)在每個(gè)項(xiàng)目發(fā)布前交由行業(yè)專家再次進(jìn)行審校,行業(yè)專家不僅需要出色的語言能力,還必須有豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)能力。如果聘請(qǐng)行業(yè)專家你需要注意:讓行業(yè)專家只標(biāo)記術(shù)語問題,而不是風(fēng)格問題;為了節(jié)省時(shí)間提高效率,允許行業(yè)專家只一次標(biāo)記重復(fù)錯(cuò)誤,無需具體到每一處;利用Acrobat或MS的“修改索引”功能,清晰顯示所有修改記錄。
回譯
譯文回譯是將譯文反向翻譯回源語言的過程,目的是檢查譯文語義是否正確。在制作臨床標(biāo)簽的過程中,譯文回譯是在面向全球市場(chǎng)推出藥品、醫(yī)療器械或發(fā)布隨附說明書和手冊(cè)之前的重要步驟。這種質(zhì)量保證方法能夠?yàn)樽g文的準(zhǔn)確性提供雙重保障。即使在有當(dāng)?shù)貙徯VС值那闆r下,也應(yīng)始終要求對(duì)生命科學(xué)領(lǐng)域的翻譯執(zhí)行譯文回譯。此過程(有時(shí)稱為譯文驗(yàn)證)的目標(biāo)很簡(jiǎn)單:幫助客戶驗(yàn)證文本的準(zhǔn)確性。
善用翻譯記憶庫
翻譯記憶庫對(duì)大批量、重復(fù)性文本(如醫(yī)療設(shè)備的法律文件)有很大幫助,并便于文件更新和增強(qiáng)譯文連貫性。如使用說明和培訓(xùn)材料之間通常都有大量?jī)?nèi)容重復(fù),且任何一處小的更改都需要整體同步更新,手動(dòng)操作非常麻煩,但翻譯記憶庫就可以快速高效地實(shí)現(xiàn)。除此,對(duì)于客戶來講,翻譯記憶庫還可以幫助節(jié)省開銷。原因在于,新建項(xiàng)目后,項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)利用翻譯記憶庫計(jì)算重復(fù)率,重復(fù)率越高對(duì)應(yīng)的折扣也會(huì)越高。
除此之外,積累豐富的醫(yī)藥領(lǐng)域知識(shí)與相關(guān)經(jīng)驗(yàn),了解客戶的需求,了解最新的醫(yī)藥法規(guī)政策等對(duì)提高醫(yī)藥譯文質(zhì)量也有很大的幫助?!凹?xì)節(jié)決定成敗”在醫(yī)藥行業(yè)尤為明顯,成功的項(xiàng)目取決于項(xiàng)目實(shí)施過程的每個(gè)環(huán)節(jié),而不僅僅是事后檢查。
關(guān)于EC Innovations
創(chuàng)思立信(英文名 EC Innovations)成立于 1997 年,是中國翻譯協(xié)會(huì)“理事會(huì)員單位”,連續(xù)五年榮膺中國翻譯協(xié)會(huì)“十佳會(huì)員”稱號(hào),美國 ATA“企業(yè)會(huì)員單位”,SAP 唯一 PartnerEdge 認(rèn)證中文語言服務(wù)合作伙伴。公司成立至今,一直致力于幫助各行業(yè)領(lǐng)先的跨國企業(yè)在國際溝通過程中消除語言障礙、助力技術(shù)傳播的理念,是全球少數(shù)幾個(gè)同時(shí)擁有 ISO9001、ISO17100、ISO13485、ISO27001 認(rèn)證的語言服務(wù)供應(yīng)商。
ECI在醫(yī)學(xué)翻譯行業(yè)擁有超過20年的經(jīng)驗(yàn)。我們提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),包括效率、質(zhì)量控制、生產(chǎn)力和技術(shù)。我們還為分散在全球的客戶提供高端本地化技術(shù)服務(wù)。
√ 中國本地化服務(wù)委員會(huì)副主任委員單位及創(chuàng)始成員
√ CSA (Common Sense Advisory) 全球 Top100 語言服務(wù)供應(yīng)商排名第 37 名
√ 作為主要起草人,參編《中國語言服務(wù)行業(yè)規(guī)范》之《本地化翻譯和文檔排版質(zhì)量評(píng)估規(guī)范》
√ 多所知名院校翻譯碩士研究生實(shí)訓(xùn)基地
地址:北京市朝陽區(qū)四惠地鐵京通大廈B1區(qū)401、402、430室? ? 聯(lián)系人:戚女士,宋女士? ? 電話:010-81514769,85809607
濟(jì)南分公司
地址:濟(jì)南市歷下區(qū)趵突泉北路12號(hào)三聯(lián)大廈7層C706、D711室? ? 聯(lián)系人:于先生? ? 電話:0531-83172789
